Dot Clear
maschek.talks.it.over (ACF, New York – USA)

acf new york maschek.talks.it.over (ACF, New York   USA)Austrian Cultural Forum New York

maschek talks it over – a great television swindle

Es ist nicht ganz leicht, unseren Titel “maschek.redet.drüber” ins Englische zu übersetzen.
Eigentlich schon, aber jede Zweideutigkeit geht verloren, wenn es da heißt “maschek.dubs”, oder “maschek.syncs” oder “maschek.voice.over”. “maschek.voice.over” klingt eigentlich doch ganz fesch.
Einstweilen gibts mal den hanebüchenen 1zu1-übersetzten Titel “maschek.talks.over.it”, aber das kann sich ja noch ändern. Send us your ideas on how “maschek.redet.drüber” could be translated the perfect way.

Sei es wie es sei: Am 27. und 28. Mai 2009 gibt es erstmals 2 Auftritte von maschek in Übersee, sprich in New York im dortigen Austrian Cultural Forum.
An einem Abend bleibt es deutschsprachig, am anderen Abend gibt es für uns ein gewagtes Vorhaben – wir machen einen ganzen Abend auf Englisch.
Und das ganze wird herrlich, zumindest für uns.
In diesem Sinne.
Smell you later

Austrian Cultural Forum
11 East 52nd Street
New York, NY 10022

phone: +1- 212 319 5300
fax: +1 – 212 644 8660

Vergangene Termine:
Dot Clear
6 Kommentare
Dot Clear
Minkasia hat geschrieben:
am 23.01.2009 | 16:28

maschek.talks.about.it?
maschek.talks.over?
Ok, vergessen wir das wieder.

Dot Clear
sopherl hat geschrieben:
am 27.01.2009 | 13:33

“maschek.can.talk” – was so viel heißt wie “maschek hat gut reden”. “thats a matter of argument” heißt so viel wie “darüber lässt sich reden”. vielleicht lässt sich damit was machen? oder “darüber” im sinne von “beyond” einsetzen?!
übrigens “talks.over” wie oben erwähnt, bedeutet eher diskutieren…

wirre überlegungen während der literaturrecherche für ein zum gähnen langweiliges seminar

Dot Clear
dave hat geschrieben:
am 27.01.2009 | 15:21

wer über etwas redet, weiß im Normalfall auch darüber Bescheid. Man kann nicht in diesem Format synchronisieren oder darüber reden ohne etwas zu wissen. Und da kommen wir schon zum Punkt: “maschek weiß darüber bescheid”
“maschek.knows.about.it”

Dot Clear
lumpi hat geschrieben:
am 23.02.2009 | 00:46

Wie wär’s mit “over.and.out”?

Dot Clear
Robert Stachel hat geschrieben:
am 05.03.2009 | 17:08

Danke für die schönen Vorschläge!

Ich denke, wir könntens “maschek.talk.it.over” nennen, sinngemäß “maschek besprechen das (nochmal)”. Oder “talking over television” im Sinne von “übers Fernsehen diskutieren”. Kommt da die Doppeldeutigkeit rüber, liebe native speakers da draussen? Oder holpert das?

Dot Clear
Raul Antonio Novoa M hat geschrieben:
am 23.03.2009 | 03:23

Hola Señores de Maschek, aun que no se aleman, he visto varios de sus videos de sus programas son muy buenos, los felicitos, saludes a Ulrich Salamun desde Nicaragua y a los otros dos miembors del Grupo, saludes
exitos

Dot Clear

Ihr Kommentar:

Dot Clear
GEOMAP
thin line
Dot Clear
FOTOS
maschekpostergross_1a_1259271_retusche_02_2011101010-falter101010-profilhabakuk-ut
Dot Clear
Rss Blog
Rss Termine
Rss Video